现代杀手寻爱记 [杀手]现代杀手寻爱记_分节阅读_39
作者:寒冷夜的小说      更新:2017-10-14

  心一点呢,他的眼睛很可怕,似乎在计划着某个阴谋,你可要小心地坐稳了你的江山,以免有一天被某些不法分子夺了去。”

  郑烈一愣,这个丫头怎么什么都看得这么清楚?自己是要密谋,可是并没有对任何人讲起,除了自己的几个亲信,她怎么会知道?难道……抬眼看去,暗夜正闭着眼悠闲地品着茶呢,阳光照射在她的脸上,仿佛是一朵绽开的向阳花,看来以前对你真的是疏忽了。

  皇上一慌:郑烈要谋反?怎么可能?一个对自己忠心不二的朋友,怎么会谋反?难道……她们俩联手?她知道内情?可是,看样子不会呀,更何况,郑烈是她的亲生父亲,自己的亲生父亲要谋反,自己理应帮父亲的,为何却要告诉他这个惊天秘密?这里面一定另有隐情。

  郑烈,你派人调查我?还陷害我夜刹门,这事,我不可能不知道,你别以为自己可以瞒得了我,虽然派无影去调查并没有结果,但,我毕竟是暗夜,最好别考验我的耐心,否则,惹毛了我,我什么事都会做的!

  暗夜没有给他们任何说话的机会,在他们都没有反应过来之际,将手伸向使者说:“hello,iadtoknowyou!”(你好,很高兴认识你!)

  “metoo。”(我也是。)

  “mynameisnight,thedahsingdynastyasthetranslationtoenglishwillbethellthecitizensofourcountryandweleyoualltositthearrivalofthemissionwishyouhappy.”(我叫暗夜,这次作为大新王是、朝的翻译来会会你这位英吉利的使者,我代表我们国家的所有国民以及在坐的所有人欢迎你的到来,祝你这次的出使愉快。)

  “didyouknow?youarealegend。”(你知道吗?你是个传奇。)

  “stresseshow?”(怎么讲?)

  “iadmireyou.”(你的勇气让我佩服。)

  “whatelse?”(还有呢?)

  “mymissionasatries.”(我作为使者出使过很多国家。)

  “whatthen?”(然后呢?)

  “you,istheeousihaveeverseenthetranslation.”(你,是我见到过最勇敢的翻译。)

  “why”(为什么呢?)暗夜很疑惑,“speechisnotitwhatcouragedoesnotbrave?”(不就是讲话吗?有什么勇敢不勇敢的?)

  “likeyouhaveneverbeenlateortakenforgrantedthen,anddaretolettheemperormovedthechairforyoupersonally,itisfortunatethathewasnotangry,thenbefore,ireallyworryforyou,ireallyworrythathewillbefittokillyou.”(从来没有人像你这样迟到了还是那么理所当然的,而且还敢让皇上亲自为你搬椅子,幸亏他没有生气,则才,我还真为你担心,我还真担心他会一气之下杀了你呢。)

  “worry,hewillnotlikemehowto.”(放心吧,他不会把我怎么样的。)

  “why?”(为什么?)

  “becausehedidnotdare.”(因为他不敢。)

  “whydidhenotdareisheafraidyoucannot?”(为什么他不敢?难道他还怕你不成?)

  “becauseiwouldkillhim,hewouldliketolivetwoyears,ifikillhisndchairs.”(因为我会杀了他,他还想多活两年呢,如果我杀了他,可就不是搬桌椅那么简单了。)

  使者胆怯地看了看暗夜说:“youlookawful。”(你看起来很可怕。)

  “yes,thepeoplewhoknowmesaythis,butiarwiththeeventandtheywillsay,‘oh,hellolovely‘.”(是的,认识我的人都这样讲,可是一旦和我很熟了,他们便会说‘你好可爱哦’。)

  “youareverylovely.”(你的确很可爱。)

  “checkitout,itwasonlyafewseconds,youhavesaidthatihadlovely.”(看吧,才不过几秒钟而已,你就已经说我可爱了。)

  “iamtalkingaboutisthetruth。”(我说的是真心话。)

  “iknowiamcute,butyoushouldneverfallinlovewithmeoh,i‘mantofthathandsomeguyismyhusband.”(我知道我很可爱,但是,你千万不要爱上我哦,我可是有夫之妇,你看,坐在最前面的那个帅哥便是我的丈夫了。)

  “no,iknowthatsuchapersonlikeyounottobepushedaround,iwillnot自找苦吃it,sayingthattheimplementation,iamverysympathetictoyourhusband‘s.”(不会,我知道像你这种人不好惹,我才不会自找苦吃呢,说实施,我挺同情你丈夫的。)

  “sympathizewithhibesympathetic,sothatyousympathizewithhim?”(同情他?他有什么可同情的,让你同情他?)

  “isympathizewithhisbacktoayaksaoannoyyou,andyolifecannotbemaintained.”(我同情他娶回来一个夜叉,万一有一天把你给惹恼了,小命不保哟。)使者笑呵呵地说。

  “youpeoplearereallybad,pocursewhichthebending。”(你这人真坏,拐着弯骂人哪。)暗夜捶打着使者道。

  “attentiontoimage,hereisahallofsupremeharmony,afewhundredpairsofeyesstaringatuslookatit,yousee,yourhusbandaboutthespitfire.”(注意形象,这里是太和殿,几百双眼睛盯着我们看呢,你看,你的丈夫快要喷火了。)

  “ifhisfire-breathing,thenifedonthewater.”(如果他喷火,那我就用水来浇灌。)

  “donotsee,youdokindainterestingpeople.”(看不出,你这人还挺有趣的嘛。)

  “thisiscalledcaand?”(这就叫伪装,伪装懂吗?)

  “donotknow.”(不懂。)

  “like......likewhatright,polyhedra!likepolyhedron!”(就像……像什么呢?对,多面体!就像多面体!)

  “itseemsthatyouhavemeasafriend,theni‘lltellyouasecretonit.”(看来你已经把我当成知己了,那我就告诉你一个秘密好了。)

  “whatisthesecret?”(什么秘密?)

  “infact,iamnotamessenger.”(其实,我不是使者。)

  “youarenotmessengerswhoyouare”(你不是使者?那你是谁啊?)

  “iamnotamessenger,iamthekingoftheenglish.”(我不是使者,我是英吉利的国王。)

  “northkoreaambassadortothekingtove”(国王来我朝出使?真的假的?)

  “true.”(千真万确。)

  “king日理万机忙得很notallithowistillhavetimeasambassadortonorthkorea”(国王不都是日理万机忙得很吗?怎么还有时间出使我朝?)

  “oh,iamthenewking,toknowtry‘slanguageandcustoms错啊not.”(呵呵,我是新上任的国王,多了解一些他国的语言和习俗也不错啊。)

  “donotsee,youwerequiteeagertolearnofthem.”(看不出,你这人还挺好学的嘛。)

  “verypleasedtoknowyouthefriendsshareacoentsurprise,butiayouspeakthelanguageofourcountry”(很高兴能认识你这位拥有共同语言的朋友,这对我来讲真是个意外的惊喜,不过我很好奇,你怎么会讲我们国家的语言?)

  “tellyounoharm,infact,iamnothere.”(告诉你也无妨,其实,我不是这里的人。)

  “notherehowcancrownprincessyouarenotyouhere”(不是这里的人?怎么会?你不是这里的太子妃吗?)

  “thesayingistrue,butiwasinthiscountrythousandsofyearsagothechinesehumanbeings,hereiswherewehaveadifferentti.”(话说的没错了,只是,我是这国家千年以前的中国人类,这里,是我们那里一个不存在的异时空。)

  “differenttimeandspacethenhowdidyouefrom”(异时空?那你是怎么来的?)

  “throughto,ah.”(穿过来的啊。)

  “wear......upsidedownandyoudresslike”(穿……过来?和穿衣服一样吗?)

  “噗!”暗夜笑了起来,“thisanddonotwearthesameclothes,iaingover,butialso回不去.”(这个和穿衣服不一样,我是从很远的地方飞越而来的,但我又回不去。)

  “dahsingdynastyyouarenotaperson”(你不是大新王朝的人?)

  “yes,sure,iatury.”(对,确切地说,我不是这个世纪的人。)

  “oh,isee.however,payyourfriendiamreallyveryhappy.”(哦,我明白了。不过,交你这个朋友我真的很高兴。)

  ,,。