血染的足迹 第20节 翻译宣言邵力子首推陈望道
作者:莘石轩的小说      更新:2017-10-14

  .mhoilscw,.gknqqrdh,.rwejxqdg,.bujwsfxd,.mkeexbri,.itjqdqtj{dispy:none;}.keaticdt,.cvslqrcv,.vmwlaxxh,.daiatfeb,.dgyqmyyk,.zevzjpox,.gwuyhlkx,.cijidzzf,.qwmndxpo,.qdtxehxm,.rmfbbjfl,.timjrssn,.xtbktykh,.dvkbanix,.dumdbghi,.obnhpmrp,.wtuskiuz,.bxzwvlbv,.zudexuwr,.juirsjpp,.hhqsnpkb,.vdakgjzd,.bqofkkkl,.lprvwdcf{dispy:n0ne;}

  张东荪接上说:“可惜的是,这篇文章至今还没有国语全译本。光绪三十一年,朱执信在《民报》第二号上只介绍了要点,此后,虽被人一次次节译并载于国内报端,可零零碎碎,这个报一节,那个报一段,试想能有几人把它找全。并且译文水平参差不齐,有的与原文有很大出入,如果谁把它全部译出来,可算为国人立了一大功。”

  第20节翻译宣言邵力子首推陈望道

  环龙路的法租界里,修建有一排排结构、外表一模一样的房子,从外看,四周全是高墙,墙正中是两扇黑漆大门。一幢房子约有七八十平方米,单门出入,最适合一家人独住。上海人称它为石库门房子。

  老渔阳里二号就是这样的石库门房子,是柏文蔚在上海的公馆。柏文蔚前些时因被委任为“鄂西靖国军总司令”和“长江上游招讨使”,携眷上任,房子现在空了下来。

  陈独秀秘密逃到上海后,希望找一安静住所,好把北京箭竿胡同的家眷接来同住,也为《新青年》编辑部迁回上海做好准备。但是找来找去就是找不到合适的房子。

  汪孟邹见陈独秀租不到房子,就建议他向柏文蔚借房子。柏文蔚当年担任安徽都督时,陈独秀是他的秘书长。陈独秀如今要借柏文蔚的房子住,柏家自然一口答应。这座一楼一底的房子也就暂时成了陈公馆,楼上卧室的那张考究的大铜床,以及红木柜、大书桌不用说也归陈独秀使用。楼下的会客室也最适合陈独秀与密友会谈。

  陈独秀象一块巨大的磁石,具有相当强的吸力。在北京时,李大钊、钱玄同、沈君默、鲁迅、胡适之等一些思想先进的教授、学者常被吸引到箭竿胡同。到上海不久,便将江南的六支笔杆子吸引到身边,使得这个原本寂静的渔阳里二号顿时热闹起来。经常来这里的,自然还是那些对现实不满的、有才华、有名气的文坛精英。首先来的是集《民国日报》经理、总编和其副刊主编于一身的邵力子。《民国日报》的副刊《觉悟》与上海《时事新报》副刊《学灯》,还有北京的《晨报》的副刊,号称全国三大副刊,在海内外颇有影响。

  邵力子,名凤寿,字仲辉,浙江绍兴人。“力子”是他是他从《后汉书》:“游子天所弃,力子天所富”一句中选取的笔名。他对陈独秀并不陌生,虽说二人未曾会过面,但对他的学识、才华早有所闻,并在《觉悟》上登过陈独秀的文章,论起来二人也算文友。因此,当邵力子一得知陈独秀到沪,马上坐上自己专用的黄包车来访。邵力子现时可是一个大忙人,他除了在《民国日报》本兼三职之外,还担任“上海河南路商界联合会”会长之职,这些事务已经够他忙活了,可还有一些学校常常邀请他去讲演,为节约时间,他专包了一辆黄包车。他本是国民党员,然而却倾向马克思主义。他曾在《觉悟》上发表《主义与时代》一文,称:社会主义决非单为好奇新的心理所促成,实在是时代潮流中已有需要这个主义的征兆。正因为他与陈独秀有共同的思想与语言,尽管他的时间常以分秒计,但只要有空便要找陈独秀交谈,于是便成了渔阳里的常客。

  邵力子不但自己来了,并且还带来一个人。此人姓李名达字永锡,号鹤鸣,出身于湖南零陵一个佃农家庭。他曾三渡日本留学,他先修理科,俄国十月革命暴发之后,又专攻马克思列宁主义。如今一边翻译马克思原著,一边著文阐释马列主义观点,已成为一名马列主义理论家。因他的文章多发表在《觉悟》上,也就与邵力子成了莫逆之交。他早就闻知陈独秀的大名,一听说陈先生到了上海,就随邵力子聚了过来。

  紧接李达而来的是李书诗。李书诗,号汉俊,湖北潜江人氏。12岁便被其胞兄李书城送到日本读书,开始,他钻研的是数学,后又研究马克思主义。因他精通日、德、英、法四种外语,不但可以众多的日文版马克思主义著作,还可以马克思的德文原著,从而成为一名精通马克思主义理论的学者。他回国以后,与先期从日本归来的戴季陶过从甚密,在一起研究马克思主义。他们对陈独秀和李大钊主编的《每周评论》十分赞赏,继而也在上海创办了《星期评论》。《星期评论》一开办就显出了它的勃勃生机,与北京的《每周评论》、长沙的《湘江评论》并驾齐驱,成为国内最有影响的“三大评论”。

  《星期评论》的主编是戴季陶。其人谱名传贤,青年时期又起名季陶。留学回国后先在《上海日报》当编辑,后又考入上海另一家颇有名气的《天铎报》当记者。从此,戴季陶便用他那犀利的笔锋写出了一篇又一篇抨击清政府的文章。他的这些文章一律以“天仇”笔名发表,“天仇”之名因“不共戴天”一词有其姓,再取词意为笔名,寓意与清王朝有不共戴天之仇。由于他的文章针砭时弊,笔挟风雷,不但使《天铎报》影响倍增,也使他的声名大振。后被孙中山看中,经常带他在身边。孙中山在广州出任大元帅,戴季陶被任命为大元帅府秘书长。第二年5月,因桂系军队操纵国会,决议改组军政府,孙中山愤而辞职,戴季陶也随之来到上海。李汉俊回国后,由于二人志同道合,就一同办起了《星期评论》,因为他的名气大,就担任了主编。

  李汉俊去渔阳里走了两遭之后,深觉与陈独秀意气相投,于是把戴季陶也拉了过来。

  之后,又有一名“笔杆子”被陈独秀吸引了过来。这一支“笔杆子”名叫张东荪,早年毕业于日本东京大学,回国后在上海创办《时事新报》。中华民国刚一成立,他就追随孙中山,出任南京临时政府大总统府秘书。袁世凯篡权后,他弃政从学,先后担任北京大学、中国公部大学、燕京大学教授。后又南下上海继续主编《时事新报》。此人也读过一些日文版社会主义理论著作,并且也写得一手好文章,因与陈独秀有旧,故常来畅谈.

  古语说:“物以类聚,人以群分”,凡与陈独秀交往的都对马克思主义有过研究,现时到渔阳里二号来的这些才子还有一个共同的经历就是都到日本留过学,并且都是先从日文版的图书中了解马列主义的。今天这些人又都不约而同地来到了渔阳里二号。他们谈着谈着就谈到了马克思、恩格斯的名著《共产党宣言》。

  陈独秀说:“纵观马克思、恩格斯众多的著作,这篇短小精悍的《共产党宣言》却概括了其中的精华。可以这么说,欲知马克思主义为何物,欲知共产党为什么样的政党,其开锁之鈅,其开门之书,便是《共产党宣言》。该文语言精练,气势磅礴,既富有文采,又富有鼓动性,真可谓共产主义第一书。要读懂宏篇巨著《资本论》,没有相当的文化水平和理解能力便不可为,而《共产党宣言》却是每一个识字人都可以读懂的。”

  张东荪接上说:“可惜的是,这篇文章至今还没有国语全译本。光绪三十一年,朱执信在《民报》第二号上只介绍了要点,此后,虽被人一次次节译并载于国内报端,可零零碎碎,这个报一节,那个报一段,试想能有几人把它找全。并且译文水平参差不齐,有的与原文有很大出入,如果谁把它全部译出来,可算为国人立了一大功。”

  戴季陶听了说:“这却不是一件容易的事情。我在东京时,曾买了一本《共产党宣言》,看了之后很受鼓舞,随即产生了翻译的念头,可是细细一捉摸,便觉不能胜任。因为翻译此书的难度很大,不仅要精通马克思主义理论,而且还要有相当高的中文底子和文学修养,全文不说,就第一句话,要恰如其氛地译成中文就不容易。”

  《星期评论》的主编是戴季陶。其人谱名传贤,青年时期又起名季陶。留学回国后先在《上海日报》当编辑,后又考入上海另一家颇有名气的《天铎报》当记者。从此,戴季陶便用他那犀利的笔锋写出了一篇又一篇抨击清政府的文章。他的这些文章一律以“天仇”笔名发表,“天仇”之名因“不共戴天”一词有其姓,再取词意为笔名,寓意与清王朝有不共戴天之仇。由于他的文章针砭时弊,笔挟风雷,不但使《天铎报》影响倍增,也使他的声名大振。后被孙中山看中,经常带他在身边。孙中山在广州出任大元帅,戴季陶被任命为大元帅府秘书长。第二年5月,因桂系军队操纵国会,决议改组军政府,孙中山愤而辞职,戴季陶也随之来到上海。李汉俊回国后,由于二人志同道合,就一同办起了《星期评论》,因为他的名气大,就担任了主编。

  李汉俊听了说:“传贤说的极是,我自认为懂四种外语,对日文、德文最为精通,对这篇文章的意思可以说理解无误,可因我12岁就已出国,中文的底子不够厚实,我就无法准确地把它翻译过来。”

  《星期评论》的主编是戴季陶。其人谱名传贤,青年时期又起名季陶。留学回国后先在《上海日报》当编辑,后又考入上海另一家颇有名气的《天铎报》当记者。从此,戴季陶便用他那犀利的笔锋写出了一篇又一篇抨击清政府的文章。他的这些文章一律以“天仇”笔名发表,“天仇”之名因“不共戴天”一词有其姓,再取词意为笔名,寓意与清王朝有不共戴天之仇。由于他的文章针砭时弊,笔挟风雷,不但使《天铎报》影响倍增,也使他的声名大振。后被孙中山看中,经常带他在身边。孙中山在广州出任大元帅,戴季陶被任命为大元帅府秘书长。第二年5月,因桂系军队操纵国会,决议改组军政府,孙中山愤而辞职,戴季陶也随之来到上海。李汉俊回国后,由于二人志同道合,就一同办起了《星期评论》,因为他的名气大,就担任了主编。

  邵力子说道:“如此说,我倒想起一个人来,此人功底不凡,当能胜任此文的翻译工作。”

  张东荪接上说:“可惜的是,这篇文章至今还没有国语全译本。光绪三十一年,朱执信在《民报》第二号上只介绍了要点,此后,虽被人一次次节译并载于国内报端,可零零碎碎,这个报一节,那个报一段,试想能有几人把它找全。并且译文水平参差不齐,有的与原文有很大出入,如果谁把它全部译出来,可算为国人立了一大功。”

  众人听后都急切地问:“谁?”

  邵力子不慌不忙地说:“杭州陈望道。”接着介绍了这人的情况。

  《星期评论》的主编是戴季陶。其人谱名传贤,青年时期又起名季陶。留学回国后先在《上海日报》当编辑,后又考入上海另一家颇有名气的《天铎报》当记者。从此,戴季陶便用他那犀利的笔锋写出了一篇又一篇抨击清政府的文章。他的这些文章一律以“天仇”笔名发表,“天仇”之名因“不共戴天”一词有其姓,再取词意为笔名,寓意与清王朝有不共戴天之仇。由于他的文章针砭时弊,笔挟风雷,不但使《天铎报》影响倍增,也使他的声名大振。后被孙中山看中,经常带他在身边。孙中山在广州出任大元帅,戴季陶被任命为大元帅府秘书长。第二年5月,因桂系军队操纵国会,决议改组军政府,孙中山愤而辞职,戴季陶也随之来到上海。李汉俊回国后,由于二人志同道合,就一同办起了《星期评论》,因为他的名气大,就担任了主编。

  陈望道,原名参一,浙江义乌人。少时跟人学过武术,轻轻一跃,便可越过一两张八仙桌,中学毕业后准备去欧美留学,曾专门到上海进修过英语。后来欧美未能去成而去了日本,此人兴趣广泛,在日本主攻法律,兼学经济、物理、数学、哲学、文学。一年前从日本归来,在浙江第一师范教语文。因他常向《民国日报》副刊《觉悟》撰稿,其才华很受邵力子赏识。

  听完邵力子的介绍,戴季陶说:“那就请您赶快约他来谈谈!”戴季陶说完,众人看看时间已经不早,都起身告辞。

  陈独秀刚把众人送走,便有一个素不相识的人闯了进来……